Hats off: Many French words losing circumflex accent (2016)
Spelling reform removes accent from ‘août,’ ‘goûter,’ ‘chaîne’
By John Bowman, CBC News Posted: Feb 04, 2016 8:46 AM ET Last Updated: Feb 04, 2016 12:39 PM ET
If you happen to be writing in French about tasting oysters and onions on a weekend in August, things are about to change. Starting in September, schools in France will teach new spellings of some words in a bid to simplify the written language.
Under the spelling reforms, the circumflex over i and u (or î and û) in many words will be removed. This affects words such as “goûter” (to taste), “huître” (oyster), and “août” (August).
As well, the word “oignon” (onion) will lose its pesky and silent “i” to become “ognon.” And the French word “week-end,” borrowed from English, is among several that are dropping the hyphen.
The Académie française, the council on French language that decides such things, approved the changes to about 2,400 words in 1990, but it took 26 years for them to make their way to the school system.
However, despite this advance notice, many francophones aren’t pleased with the news that many words will be losing their beloved little hats. The hashtag #ReformeOrthographe was a worldwide Twitter trend on Thursday morning.
Some people added extra, unneeded circumflexes to compensate for the loss.
- Noûs sômmes toûs soûs le chôc @Bernard_Xbox nê s’ên remêt pâs ! #ReformeOrthographe
Some mocked the changes by adopting even more drastic “simplifications” to written French.
- Alor vou an pansé koi de cet raiformme çur laurtograf ?#ReformeOrthographe
This tweet and its hashtag #JeSuisCirconflexe call back to the #JeSuisCharlie Twitter trend that followed the Paris shootings last year at Charlie Hebdo.
It was among many tweets to use the phrase “nivellement par le bas,” which loosely translates to “dumbing down.”
The deputy mayor of Nice, Christain Estrosi, used the hashtag and called the changes “absurd.”
I’m reading the gone series and i love it thanks for the suggestion!